Skip to main content

Uporabne fraze vedeti pred potovanjem na Tajsko

Tajski Lep pozdrav, Hvala, pogajanjih o cenah, in še več

Useful Phrases to Know Before Traveling in Thailand
Čeprav je jezik ovira ni veliko težav, medtem ko potujejo na Tajskem, vedoč, nekaj uporabnih fraz v Thai bo resnično izboljšanje vaše izkušnje tam. Ja, učenje malo tajske ni obvezna, vendar je govoril nekaj besed lokalnega jezika lahko pripelje do nekaterih zabavnih kulturnih interakcij!

Obstaja še en majhen ulov: Thai je tonski jezik. Besede se na različne pomene, odvisno, kateri od petih tonov uporabljamo. Na srečo, se bo ozadje običajno pomaga ljudem, da vas razumejo. Ponavadi.

Skupaj s petimi toni, tajski jezik ima svojo edinstveno scenarij. Transliteracije teh priljubljenih izrazov za potovanja na Tajskem se razlikujejo, vendar angleški enakovredne izgovarjavo so navedene spodaj.

Nekaj ​​Izgovorjavo nasvetov:

  • Črka r se pogosto izpustijo ali govorijo kot L na Tajskem.
  • H v ph je tiho. Ph se izgovarja kot le p . Na primer, Phuket – eden izmed najbolj priljubljenih otokov na Tajskem – se izgovarja “poo-ket.”
  • H v th je tudi tiho. Beseda “Tajska” se ne izgovarja “stegno”, je Thai!

1. Khrap in Kha

Brez dvoma, dve besedi boste slišali najpogosteje na potovanje na Tajsko so khrap in kha . Glede na spol govorca (pravijo ljudje khrap , ženske pravijo Kha ), se dodajo na koncu izjave, ki označuje spoštovanje.

Khrap in kha se uporabljajo tudi samostojno za označevanje sporazum, razumevanje, ali potrditev. Na primer, če poveš tajske žensko hvala, je lahko odgovorili z navdušenim ” khaaaa .” Na koncu transakcije, lahko človek rekel “khrap!” kaže tako zahvalo in da “smo končali.”

  • Khrap (zveni kot “Krap!”): Moški zvočniki pravijo khrap ostro z visokim tonom za poudarek. Ja, to neugodno zveni kot “sranje!” – čeprav je r je pogosto izpuščen v Thai, ki khrap! zveni bolj kot KAP!
  • Kha (zveni kot “khaaa”): Ženske pravijo KHA z razvlečenimi, ki spadajo ton. To je lahko tudi visok ton za poudarek.

Ne skrbite: po tednu ali tako na Tajskem, boste našli refleksno rekel khrap ali kha ne da bi sploh zavedali!

Privzeti način, da pozdravi v Thai je s prijaznim  Sawasdee khrap  (če ste moški) oziroma  Sawasdee kha  (če ste ženska).

  • Halo: Sawasdee [ Krap / Kha ] (sliši “sah-wah-dee Krap / Kah”)
  • Kako ste ?: Sabai Dee mai (zveni kot “sah-bye-dee moj?”)

Za razliko ko pozdravljanja v Maleziji in Indoneziji, čas dneva ni važno, ko pozdrav ljudi v Thai. Honorifics ne vplivajo na pozdrav, bodisi. Lahko uporabite Sawasdee za ljudi, starejših in mlajših od sebe. Sawasdee lahko celo za “zbogom”, če se odločite.

Pozdravljanja v tajski pogosto spremlja z WAI – slavni, molitve, kot gesto z dlanmi skupaj in glavo rahlo priklonil. Razen če ste menih ali kralj Tajske, ne spoštuje, ki se vračajo nekdo wai je nevljudno. Tudi če niste prepričani o natančnem tehnike, preprosto rečeno dlani skupaj (s prsti kažejo proti bradi) pred prsih pokazati potrdilo.

Lahko sledite svoj pozdrav z Sabai Dee mai? Če si želite ogledati, kako je nekdo počne. Najboljši odgovor je Sabai dee , ki lahko pomeni lep, sproščen, dobro, veselo, ali udobno. Če nekdo odgovori z mai Sabai (redko bo), to pomeni, da se ni dobro.

Zanimivo je, da na Tajskem povsod, privzeti pozdrav Sawasdee izhaja iz sanskrtske besede in ni postala popularna šele leta 1940.

3. pregovor Hvala v Thai

Kot popotnika, boste s pomočjo khap Khun [ khrap (moški) / Kha (ženski) ] veliko!

Za razliko, ko potujejo v Indijo, je hvaležnost pogosto izraženo na Tajskem. Pravijo, vljuden hvala vsakič, ko nekdo počne nekaj za vas (na primer, prinaša hrano, daje sprememba, prikazuje pot, itd).

Lahko dodate ekstra iskreno zahvalo, ki jih ponujajo globoko Wai (glava kratki naprej z zaprtimi očmi), ko pravi, kawp Khun [ khrap / kha ].

  • Hvala:  kawp Khun  [ khrap  /  kha ] (zveni kot “kop Koon Krap / Kah”)

4. Mai Pen Rai

Če en stavek povzema bistvo Tajske, je mai pero rai . Ne pozabite, spevnih Hakuna Matata pesem in odnosa Disney The Lion King film? No, mai pero rai je tajska enakovredna. Tako kot svahili frazo, prav tako ohlapno pomeni “brez skrbi” ali “ni problema.”

Mai pero rai se lahko uporablja kot “ste dobrodošli”, če vam nekdo reče hvala.

Namesto lamentiranje smolo ali z zlom / Tantrum v javnosti – velik no-no na Tajskem – da mai pero rai za spoštovanje točk. Ko je vaš taxi obtičala v nočni mori prometu Bangkoku, samo nasmeh in reči mai pero rai .

  • Ne skrbi:  mai pero rai  (zveni kot “moje pero rži”)

5. Farang

Precej vsi azijski jeziki imajo pogoje za zahodnjake; nekateri so bolj zaničljivega kot drugi, vendar je večina so neškodljivi.

Farang je tisto, kar tajski ljudje uporabljajo, da se nanašajo na ne-tajskih ljudi, ki gledajo iz evropskega porekla. To je običajno neškodljivo – in včasih igrivo – lahko pa nesramen glede na ton in konteksta.

Izraz Farang je pogosto povezano z barvo kože, ne pa dejanskega državljanstva. Na primer, so azijski Američani redko besedilu farangs . Če ste non-azijske popotnik na Tajskem, boste najverjetneje slišali besedo Farang govori v vaši prisotnosti pogosto.

Morda imate tajska oseba, ki vam mimogrede povedal, “mnogi Farang prišel sem.« Ni nič narobe. Enako velja za “Imam veliko Farang prijateljev.”

Toda nekateri nesramno različice Farang obstajajo. Na primer, Farang Ki nok ( “FAH-Rong kee knock”) dobesedno pomeni “ptičje sh * t Farang” – in uganili ste – ponavadi ni kompliment!

  • Tujec / nekdo, ki ni videti tajske:  Farang  (zveni kot “Fah-Rong” ali “Fah dolg”)

6. I (Don’t) Understand

Although English is widely spoken in tourist areas throughout Thailand, there will be times when you simply can’t understand someone — particularly if they’re speaking Thai to you! Saying mai khao jai (I don’t understand) with a smile won’t cause any loss of face.

Important Tip: If someone tells you mai khao jai, repeating the same thing but louder isn’t going to help them to khao jai (understand)! Them speaking Thai to you with more volume isn’t going to help you understand Thai.

  • I understand: khao jai (sounds like “cow jai”)
  • I don’t understand: mai khao jai (sounds like “my cow jai”)
  • Do you understand?: khao jai mai? (sounds like “cow jai my”)

7. Shopping Transactions

You’ll definitely end up shopping in Thailand, and hopefully not just in the many malls. The fly-encircling, outdoor markets serve as both marketplace and gossip/people-watching hub. They can be busy, intimidating, and intensely enjoyable!

Showing too much interest in an item for sale will probably have the Thai proprietor spinning a calculator in your direction. The device is there to assist with haggling prices and ensure there isn’t a miscommunication on the price. Good-natured negotiating is an integral part of local culture; you should do it.

Tip: Haggling isn’t just for markets and small shops. You can negotiate for better prices in the big malls, too!

Knowing a few words, particularly the numbers in Thai, will almost always help to land better prices. Plus, it adds to the fun!

  • How much?: tao rai? (sounds like “dow rye”)
  • How much is this?: ni tao rai? (sounds like “nee dow rye”)
  • Expensive: paeng (sounds like “paing” but drawn out to exaggerate that something is too expensive. Feel the paaaain because an item is paaaaaeng.)
  • Very Expensive: paeng mak mak (sounds like “paing mock mock”)
  • Cheap: tuk (sounds more like “took” than “tuck”) — the same as tuk-tuk, which ironically, really aren’t so tuk!
  • I want it / I’ll take it: ao (sounds like “ow” as when you hurt yourself)
  • I don’t want it: mai ao (sounds like “my ow”)

8. Traveling Responsibly

No matter how small the purchase, minimarts and local shops will usually offer you a plastic bag. Buy a bottle of water, and you’ll often be given a straw or two (also wrapped in protective plastic) and two bags — in case one breaks.

To cut down on the ludicrous amount of plastic waste, a serious problem in Southeast Asia, tell shops mai ao thung (I don’t want a bag.)

Tip: Consider carrying your own chopsticks as well rather than using the disposable ones that may have been bleached with industrial chemicals.

  • I don’t want a bag: mai ao thung (sounds like “my ow toong”)

9. Cheers!

You can raise your glass and say chok dee to offer a toast or “cheers.” You may hear chone gaew (bump glasses) more often when having drinks with new Thai friends. You’ll probably hear it way too often on a Khao San Road Friday night as people enjoy one or all of Thailand’s three most popular beer choices!

The best way to wish someone luck, especially in the context of goodbye, is by saying chok dee.

  • Good luck / cheers: chok dee (sounds like “chok dee”)
  • Bump glasses: chon gaew (sounds like “chone gay-ew”; the tone in gaew takes a little practice, but everyone will have fun helping you learn)

10. Spicy and Not Spicy

If you don’t enjoy spicy food, don’t worry: The rumor that all Thai food is a 12 on a pain scale of one to 10 just isn’t true. Creations are often toned down for tourist tongues, and spicy condiments are always on the table if you prefer to heat up the dish. But a few traditional treats such as papaya salad (som tam) do arrive very spicy by default.

If you prefer spicy, get ready for the culinary experience of your dreams! Thailand can be a delicious wonderland of Scoville units for capsaicin enthusiasts.

  • Spicy: phet (“pet”)
  • Not spicy: mai phet (“my pet”)
  • A little: nit noi (“neet noy”)
  • Chili: phrik (“prick”)
  • Fish sauce: nam plaa (“nahm plah”). Watch out: it’s stinky, spicy, and addictive!

Tip: After requesting for your food to be cooked phet in some restaurants, you may be asked “farang phet or Thai phet?” In other words, “Do you what tourists consider spicy or what Thai people consider spicy?”

If in some fit of bravado you choose the latter option, you’re definitely going to need to know this word:

  • Water: nam (“nahm”)

11. Other Useful Food Terms

Thailand is a place where you find yourself counting the hours between meals. The unique cuisine is loved around the world. And in Thailand, you can enjoy tasty favorites for $2 – 5 a meal!

Although menus will almost always have an English counterpart, these food words are useful.

  • Vegetarian: mang sa wirat (“mahng sah weerat”) — this isn’t always understood. You may be better off simply asking to “eat red” as the monks do. Many vegetarian Thai dishes may still contain either fish sauce, oyster sauce, egg, or all three!
  • Eat red (the closest thing to vegan): gin jay (“gen jay”) — asking for food as jay means that you don’t want meat, seafood, egg, or dairy. But it also means that you don’t want garlic, spice, strong-smelling herbs, or alcohol to drink!

The idea of vegetarianism isn’t widespread in Thailand, although lots of backpacker restaurants along the so-called Banana Pancake Trail often cater to vegetarians.

Tip: Red lettering on a yellow sign often indicate a gin jay food stall or restaurant

  • I don’t want fish sauce: mai ao nam pla (“my ow nahm plah”)
  • I don’t want oyster sauce: mai ao nam man hoy (“my ow nahm man hoy”)
  • I don’t want egg: mai ao kai (“my ow kai”) — egg (kai) sounds close to what lays them, chicken (gai).

The fruit shakes and juices in Thailand are refreshing on scorching afternoons, but by default they contain nearly a cup of sugar syrup added to whatever natural sugar already in the fruit. Absentmindedly drinking too many may cause you to end up in a sugar coma on the island.

  • I don’t want sugar: mai ao nam tan (“my ow nahm tahn”)
  • Just a little sugar: nit noi nam tan (“neet noy nahm tahn”)

Many of the shakes, coffees, and teas also contain sweetened condensed milk that’s probably been stored at 90 F for a while.

  • I don’t want milk: mai ao nom (“my ow nome”; nom is pronounced with a mid tone).

Inconveniently, the same word for milk (nom) can be used for breast, leading to some awkward giggles depending on the gender and demeanor of the teenager making your shake.

  • Delicious: aroi (“a-roy”). Adding maak maak (very very) to the end will definitely get a smile.
  • Check, please: chek bin (“check bin”)

In case you were wondering, the pad that shows up on so many menus in Thailand means “fried” (in a wok).

You may also like