Skip to main content

Užitočné frázy vedieť pred cestou do Thajska

Thai Zdravím, ďakujem, Vyjednávanie o cenách a ďalšie

Užitočné frázy vedieť pred cestou do Thajska
Aj keď je jazyková bariéra nie je veľký problém pri cestovaní v Thajsku, pretože vedel, niekoľko užitočných fráz v thajskej bude naozaj zlepšiť svoje skúsenosti tu. Áno, učenie trochu thajskej je voliteľný, ale hovorí pár slov v miestnom jazyku môže viesť k nejakej zábavnej kultúrne interakcie!

Je tu jeden malý háčik: Thai je tónový jazyk. Slová mať rôzne významy v závislosti na ktorej z piatich tónov sú použité. Našťastie kontext zvyčajne pomôže ľuďom, aby vás pochopiť. Obvykle.

Spoločne s piatimi tónov, thajský jazyk má tiež svoj vlastný jedinečný skript. Transliterations týchto populárnych výrazoch pre cestovanie v Thajsku sa líšia, ale angličtina-ekvivalent výslovnosti sú uvedené nižšie.

Niekoľko Výslovnosť tipy:

  • Písmeno r je často vynechaný alebo hovorené ako L v Thajsku.
  • H v ph mlčí. Ph je výrazný len ako p . Napríklad, Phuket – jeden z najobľúbenejších ostrovov v Thajsku – je vyslovované “poo-ket.”
  • H v th je tiež mlčí. Slovo “Thai” je nie prehlásil “stehno”, je to Thai!

1. Khrap a Kha

Niet pochýb o tom, že dve slová počujete najčastejšie na cestu do Thajska khrap a kha . V závislosti od pohlavia hovorcu (muži hovoria khrap ; ženy hovoria Kha ), sú pridané na koniec vyhlásenia ukázať rešpekt.

Khrap a kha sú tiež používané samostatne pre indikáciu k dohode, s porozumením, alebo potvrdenie. Napríklad, keď poviete thajskú ženu ďakujem, ona môže odpovedať s nadšeným ” khaaaa .” Na konci transakcie, človek môže hovoriť “khrap!” udávajúce obe poďakovanie a že “sme urobili tu.”

  • Khrap (znie ako “prasknuté vajcia!”): Muž reproduktory hovoria khrap ostro s vysokým tónom pre zdôraznenie. Áno, je neprakticky znie ako “blbosť!” – aj keď je r je často vynechaný v thajskej, čo khrap! znieť skôr kap!
  • Kha (znie ako “khaaa”): Ženy hovoria Kha sa tiahly, padajúce tón. To môže byť tiež vysoký tón pre zdôraznenie.

Nebojte sa: po týždni alebo tak v Thajsku, zistíte sami reflexívne hovorí khrap alebo kha , bez toho aby si uvedomil!

Predvolené spôsob, ako pozdraviť v thajčine je s priateľským  Sawasdee khrap  (ak ste muž) alebo  Sawasdee Kha  (ak ste žena).

  • Dobrý deň: Sawasdee [ Krap / kha ] (znie ako “sah-wah-dee Krap / Kah”)
  • Ako ste?: Sabai dee mai (znie ako “sah-bye-dee my?”)

Na rozdiel od pri pozdrave v Malajzii a Indonézii, dennej dobe nezáleží keď pozdravia ľudí v thajčine. Honorifics nemajú vplyv na pozdrav, a to buď. Môžete použiť Sawasdee pre ľudí, ako starší a mladší než vy. Sawasdee môže dokonca za “zbohom”, ak si vyberiete.

Zdraviť v thajčine je často sprevádzaný wai – známeho, modlitebné podobné gesto s dlaňami k sebe a hlavou mierne sklonenou. Ak ste mních alebo kráľa Thajska, nie je úctivý Po návrate niečí wai je nezdvorilé. Dokonca aj keď si nie ste istí, o presnom postupe, jednoducho dať svoje dlane (prsty ukazujúce smerom k brade) v prednej časti hrudníka ukázať potvrdenie.

Môžete sledovať svoj pozdrav sabai dee mai? Ak chcete vidieť, ako niekto robí. Najlepšou odpoveďou je sabai dee čo môže znamenať v pohode, uvoľnene, dobre, šťastný, alebo pohodlné. Ak niekto odpovie mai sabai (málokedy bude), to znamená, že nie sú dobre.

Je zaujímavé, že Thajsko je všadeprítomný, predvolená pozdrav Sawasdee je odvodené od slova sanskrtu a nestala sa populárny až do roku 1940.

3. Práve Ďakujem v thajčine

Ako cestovateľ, budete používať khap Khun [ khrap (male) / kha (samica) ] veľa!

Na rozdiel pri cestovaní v Indii, vďačnosť je vyjadrená často v Thajsku. Hovorí sa, že slušný ďakujem zakaždým, keď niekto urobí niečo pre vás (napr prináša jedlo, dá zmeniť, ukáže vám cestu, atď.)

Môžete pridať extra-úprimnú vďačnosť tým, že ponúka hlboké Wai (hlava ponorená dopredu so zavretými očami), keď hovorí kawp khun [ khrap / kha ].

  • Ďakujem:  kawp khun  [ khrap  /  kha ] (znie ako “kop Koon Krap / KAH”)

4. Mai Pen Rai

Ak sa jedna veta zhŕňa podstatu Thajsku, to je mai pen rai . Spomeňte si na chytľavý Hakuna Matata skladbu a postoje z Disney Leví kráľ filmu? No, mai pen rai je ekvivalent Thai. Rovnako ako svahilčine frázu, ale aj voľne znamená “žiadne starosti” alebo “žiadny problém.”

Mai pen rai môže byť použitý ako “zač”, ak vám niekto povie, vďaka.

Skôr než nariekať smolu alebo majú Meltdown / zlosť na verejnosti – veľký ne-ne v Thajsku – povedať mai pen rai rešpekt bodov. Ak je vaša taxi uviazol v Bangkoku nočnej mory prevádzky, jednoducho usmievať a hovoriť mai pen rai .

  • Žiadne starosti:  mai pen rai  (znie ako “moje pero žita”)

5. Farang

Skoro všetky ázijské jazyky majú podmienky pre Západu; niektoré sú hanlivé ako ostatné, ale väčšinou sú neškodné.

Farang je to, čo Thajčania používajú sa odkazovať na non-thajskej ľudí, ktorí hľadajú európskeho pôvodu. Je to väčšinou neškodné – a niekedy hravý – ale môže byť hrubý v závislosti na tóne a kontextu.

Termín farang je často súvisí s farbou kože, skôr než skutočná národnosť. Napríklad, ázijské Američania sú zriedka označované ako farangs . Ak ste non-ázijské cestovateľ v Thajsku, budete s najväčšou pravdepodobnosťou počuli slovo farang hovorený vo vašej prítomnosti pomerne často.

Môžete mať thajský osoba ledabolo povedať, “mnohí farang sem.” Nič sa nestalo. To isté platí pre “Mám mnoho farang priateľov.”

Ale niektoré hrubý variácie farang existovať. Napríklad farang ki nok ( “fa-rong kee klepanie”) doslovne znamená “vták sh * t farang” – a uhádli ste – zvyčajne nie je kompliment!

  • Cudzinec / niekoho, kto nevyzerá thajčina:  Farang  (znie ako “fa-Rong” alebo “fa dlhé”)

6. I (ne) Pochopiť

Aj keď angličtina je široko hovorený v turistických oblastiach po celom Thajsku, tam bude chvíľa, kedy si jednoducho nemôže pochopiť niekoho – obzvlášť v prípade, že hovoríte Thai sa na Vás! Riekol:  Mai Khao jai (nechápem) s úsmevom nespôsobí stratu tváre.

Dôležité informácie Tip:  Ak vám niekto povie,  Mai Khao jai , opakovať to isté, ale hlasnejšie sa nepomôže im  Khao jai (rozumej)! Jim povedané thajskej tí s väčší objem nebude vám pomôžu pochopiť Thai.

  • Chápem: khao jai (znie ako “krava” Jai)
  • Nechápem: Mai Khao jai (znie ako “môj kráv Jai”)
  • Chápete?: Khao Jai mai? (Znie ako “kravské Jai my”)

7. Nákupný Transakcie

Budete určite skončiť nakupovanie v Thajsku, a dúfajme, že nielen v mnohých obchodoch. Polietavého obkľučovať, vonkajšie trhy slúžiť jednak ako trhovisko a klebety / people pozorovanie húb. Môžu byť obsadené, zastrašujúce, a intenzívne zábavné!

Ukazovať príliš veľký záujem o položky k predaju bude pravdepodobne mať thajský majiteľ točiace kalkulačku vo svojom smere. Prístroj je tam pomáhať pri zjednávanie cien, a zabezpečiť, že sa nejedná o nedorozumenie na cene. Dobromyseľný vyjednávanie je neoddeliteľnou súčasťou miestnej kultúry; mal by si to urobiť.

Tip:  zjednávanie nie je len pre trhy a malé obchody. Môžete si vyjednať lepšie ceny vo veľkých centrách, taky!

Vedieť pár slov, najmä čísla v thajskej, budú takmer vždy pomôže pristáť lepšie ceny. Navyše, to pridáva na zábavu!

  • Koľko?: Tao rai? (Znie ako “dow žita”)
  • Ako veľmi je to?: Ňu tao rai? (Znie ako “nee dow žita”)
  • Drahé: Paeng (. Znie to ako “paing”, ale vytiahne preháňať, že niečo nie je príliš drahé Feel paaaain pretože je položka paaaaaeng ).
  • Veľmi drahé: Paeng mak mak (znie ako “paing falošný falošnú”)
  • Lacný: tuk (znie skôr ako “vzal” než “brucha”) – rovnaký ako tuk-tuk, ktorý ironicky, ale naozaj nie sú tak tuk !
  • Chcem, aby to / Vezmem to: ao (znie ako “ow”, ako keď si ublížiš)
  • Nechcem, aby to: mai AO (znie ako “môj flow”)

8. Cestovné Zodpovedne

Bez ohľadu na to, ako malý nákup, minimarts a miestne obchody obvykle ponúknuť igelitové vrecko. Kúpiť fľašu vody, a budete často mať slamku alebo dve (aj zabalené v ochrannom plastu) a dve tašky – v prípade jednej prestávky.

Ak chcete znížiť na smiešne množstva plastového odpadu, za vážny problém v juhovýchodnej Ázii, povedz obchody  mai AO Thung (nechcem tašku.)

Tip:  Zvážte niesť svoje vlastné prútika rovnako skôr ako používať tie jednorazové, ktoré by mohli byť bielené priemyselných chemikálií.

  • Nechcem tašku: mai AO Thung (znie ako “môj ow Toong”)

9. Na zdravie!

Môžete zvýšiť svoju pohár a povedal  Chok dee  ponúknuť toasty alebo “jasot.” Môžete počuť  Chone gaew  (bump okuliare) častejšie, keď majú nápojov s novými thajskými priateľmi. Budete pravdepodobne počuť príliš často na Khao San Road v piatok večer ako ľudia majú jednu alebo všetky tri najpopulárnejších voľby piva v Thajsku!

Najlepší spôsob, ako chcú niekoho šťastie, a to najmä v súvislosti s rozlúčka, je tým, že hovorí  Chok Dee .

  • Veľa šťastia / cheers: Chok Dee (znie ako “Chok dee”)
  • Bump okuliare: Chon gaew (znie ako “Chone gay-ew”, tón v gaew trvá trochu praxe, ale všetci budú baviť pomôže naučiť)

10. pikantné a nie pikantné

Ak nechcete užívať korenené jedlá, nebojte sa: Hovorí, že všetky thajské jedlo je 12 na stupnici bolesti, kto 10 jednoducho nie je pravda. Výtvory sú často zmiernil pre turistické jazyky a pikantné korenie sú vždy na stole, ak dávate prednosť ohriať jedlo. Ale niekoľko tradičných zaobchádza, ako papája šalát ( som Tam ) dorazí veľmi pikantné v predvolenom nastavení.

Ak dávate prednosť pikantné, pripravte sa na kulinársky zážitok vašich snov! Thajsko môže byť chutné rozprávková Scoville jednotiek pre nadšencov kapsaicín.

  • Pikantná: Phet ( “pet”)
  • Nie je pikantné: mai Phet ( “miláčik”)
  • Trochu: niť noi ( “NEET Noy”)
  • Chili: Phrik ( “prick”)
  • Rybie omáčky: nam pláą ( “nahmatá plah”). Dajte si pozor: je to páchnuce, pikantné a návykové!

Tip:  Po podaní žiadosti o jedlo, ktoré majú byť varené  Phet  v niektorých reštauráciách, môžete byť požiadaní, ” farang Phet  alebo  thajskej Phet? “Inými slovami,, Páči sa vám to, čo turisti zvážiť pikantné alebo čo thajský ľudia považujú pikantné? ‘

Ak sa v nejakom záchvate odvahy zvolíte druhú možnosť, budete určite potrebovať vedieť toto slovo:

  • Voda: nam ( “nahmatá”)

11. Ďalšie užitočné jedlo Podmienky

Thajsko je miesto, kde nájdete sami počítať hodiny medzi jedlami. Unikátny kuchyne je milovaný po celom svete. A v Thajsku, si môžete vychutnať chutné obľúbené za $ 2-5 jedlo!

Hoci menu budú mať takmer vždy anglický náprotivok, tieto potravinárske slová sú užitočné.

  • Vegetariánska: Mang sa wirat ( “mahng sah Weer”) – to nie je vždy chápaná. Tie môžu byť lepšie jednoducho žiadajú, aby “jesť červené”, ako mnísi robiť. Mnoho vegetariánske jedlá thajskej kuchyne môže stále obsahovať buď rybaciu omáčku, ustricovú omáčku, vajcia, alebo všetky tri!
  • Jesť červené (najbližšia vec vegan): gin jay ( “gén jay”) – s otázkou na jedlo as jay znamená, že si neželáte, aby mäso, morské ryby, vajcia, mliečne výrobky alebo. Ale to tiež znamená, že si neželáte, cesnak, korenie, silné páchnuce byliny, alebo alkohol piť!

Myšlienka vegetariánstvo nie je rozšírená v Thajsku, hoci veľa batohom reštaurácií pozdĺž tzv Banana Pancake Trail často obstarávať vegetariánov.

Tip: Červený nápis na žltý nápis často označujú gin jay bufet či reštaurácie

  • Nechcem rybie omáčku: mai Ao nam pla ( “Má z toho nahmatá plah”)
  • Nechcem ustricovú omáčku: mai Ao nam muž Hoy ( “Má z toho nahmatá muž Hoy”)
  • Nechcem vajcia: mai ao kai ( “môj ow kai”) – vajcia ( kai ) znie blíži tomu, čo im položí, kuracie mäso ( gai ).

Ovocné koktaily a džúsy v Thajsku sú osviežujúce na spaľujúce popoludnie, ale v predvolenom nastavení, ktoré obsahujú takmer šálky cukrového sirupu do nejakého prírodného cukru pridáva už v ovocí. Roztržito piť príliš veľa môže spôsobiť, že skončí v kóme cukru na ostrove.

  • Nechcem cukru: mai ao nam tan ( “Má OW nahmatá ťahaj”)
  • Len trochu cukru: niť noi nam tan ( “NEET Noy nahmatá ťahaj”)

Mnoho z trasie, kávy a čaju tiež obsahujú sladené kondenzované mlieko, ktoré je pravdepodobne bola uložená pri teplote 90 F na chvíľu.

  • Nechcem mlieko: mai Ao nom ( “Má OW Nome”; nom je výrazná so strednou tón).

Nevhodne, rovnaké slovo pre mlieka ( nom ) môžete využiť na prsníku, čo vedie k nejakej nepríjemnej smiechu v závislosti od pohlavia a správanie tohto teenager robiť svoju chvenie.

  • Delicious: Aroi ( “a-roy”). Pridanie Maak Maak (veľmi) až do konca bude určite dostať úsmev.
  • Skontrolujte, prosím: Chek kôš ( “check bin”)

V prípade, že ste boli zvedaví, je podložka , ktorá sa objaví na toľkých ponukách v Thajsku znamená “vyprážané” (Vo woku).

You may also like